Keine exakte Übersetzung gefunden für أبرم اتفاقية سلام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أبرم اتفاقية سلام

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Should a peace agreement be concluded during 2003, the revised consolidated appeal process would remain valid as the overall basis for funding immediate humanitarian assistance to the Sudan, whatever the circumstances.
    فإذا أبرم اتفاق سلام خلال عام 2003، ستظل عملية النداء الموحد المنقحة صالحة كأساس عام لتمويل المساعدة الإنسانية المباشرة إلى السودان مهما كانت الظروف.
  • In the meantime, a peace agreement had been concluded between the different clans involved in the conflict, allowing about 4,000 refugees to return to Bula Hawa with their personal belongings.
    وفي الوقت ذاته أُبرم اتفاق للسلام بين مختلف العشائر المشتركة في الصراع مما أتاح عودة حوالي 000 4 لاجئ إلى بولا هاوا مع أمتعتهم الشخصية.
  • In the Central African Republic, a comprehensive peace accord was signed on 21 June between the Government and the rebel groups of the Armée pour la restauration de la république et la démocratie (APRD) and the Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR).
    أُبرم اتفاق سلام شامل، في جمهورية أفريقيا الوسطى في 21 حزيران/يونيه، بين الحكومة وجماعتي ”جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية“ و ”اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع“.
  • Mr. Žbogar (Slovenia): Five years have passed since the conclusion of the Dayton Peace Agreement.
    السيد إزبوغار (سلوفينيا) (تكلم بالانكليزية): مرت خمس سنوات منذ أبرم اتفاق دايتون للسلام.
  • It has also held the chairmanship of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), under whose auspices the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan and the Somali peace and reconciliation agreement were concluded.
    كما رأست أوغندا الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، التي ابرم تحت إشرافها اتفاق السلام الشامل في السودان والاتفاق الصومالي للسلام والمصالحة .
  • Had Ethiopia not reneged on its acceptance of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission award when it was announced in 2002, and had it cooperated fully with the Commission in its implementation, the issues between the two countries could have been resolved then and there and the successful conclusion of the peace agreement would have brought the hard suffering of both peoples to an end in 2003.
    لو لم تتنصل إثيوبيا من قبولها لقرار لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية عندما أعلنته في عام 2002، ولو أنها تعاونت تعاونا كاملا مع اللجنة في تطبيقه، لحُلت المسائل العالقة بين البلدين في ذلك الحين ولكان قد أبرم بنجاح اتفاق سلام في عام 2003 وأنهى المعاناة الصعبة للشعبين.
  • As proposed by the Secretary-General in his report to the Security Council of 4 October 2000 (S/2000/915), the Court will try crimes committed in Sierra Leone after 30 November 1996 - when the first comprehensive peace agreement between the Government and the Revolutionary United Front (RUF) was concluded - including mass killings, mutilations and amputations, extra-judicial executions, torture, rape and sexual slavery, intentional attacks on civilian populations, abduction, hostage-taking, forced recruitment of children under 15 years into military or militia forces and widespread arson.
    وستتولى هذه المحكمة، حسبما اقترحه الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/915)، محاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت في سيراليون بعد 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 - عندما أُبرم أول اتفاق سلام شامل بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية - بما في ذلك عمليات القتل الجماعي والتشويه وبتر الأطراف، وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، والتعذيب والاغتصاب والاستعباد الجنسي، والاعتداءات المتعمدة على السكان المدنيين، وعمليات الاختطاف وأخذ الرهائن والتجنيد القسري للأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات العسكرية أو قوات الميليشيا، وإشعال الحرائق المتعمدة على نطاق واسع.